|

外籍志愿者学习手语的热情高涨

最后一节培训班课程是急救常识

对中国文化颇感兴趣的卡斯特 给自己取了个中文名叫“高鹤”

加拿大统计局官员、雅典奥运会火炬手、 中国体育代表团NOC助理,北京奥运会火炬手、 志愿者乔治倾情演唱自己创作的《志愿者之歌》

培训班部分志愿者合影
8月3日,在港澳台侨外赛会志愿者工作小组和外籍赛会志愿者招募工作组的共同努力下,第二期外籍志愿者赛前通用培训成功举办。在一天的培训中,103名外籍志愿者进行了赛时术语、服务用语等汉语知识的学习,并接受了北京红十字会专家的紧急救助知识的培训。课程结束后,这些志愿者们将前往各个奥运会场馆接受专业培训,奥运会开幕前,他们将根据各部门的计划“上岗”。这些外籍志愿者已领到了赛会志愿者统一的蓝白色服装,在工作上,他们的任务不仅是服务,更重要的是成为中外交流沟通的桥梁。
针对在奥运会场馆内服务的外籍志愿者,培训课有3个阶段的安排:第一阶段培训是在这些志愿者们基本确定将被录取、但他们自己还在各自国家时开始的,主要是通过互联网远程信息教育,让他们了解北京和奥运会的基本情况;第二阶段的赛前培训是在外籍志愿者抵达北京后开始,其中包括一些工作内容的培训;第三阶段是各个奥运比赛场馆的专业培训,是在志愿者分到场馆之后进行的。今天的培训就是第二阶段培训中的一期。
参加培训班的200多位外籍志愿者来自65个国家,涉及47种语言,他们将在18个奥运会比赛场馆服务。他们都对培训课程表示了极大的兴趣,十分认真的投入学习。法国志愿者里连?卡斯特还是个大学生,他是利用暑假的空隙来中国的。“在这种炎热的天气之下,人们很容易中暑,这段时间我们学习了一些相关的急救知识,其中有一些中医急救的办法很有意思。”里连?卡斯特说,“所谓入乡随俗,而且在这块土地上诞生的治疗方法和草药,应该比西药更见效。如果现在有人中暑了,我也会用中医的办法给他治疗。”
据悉,北京奥运会的外籍志愿者团队主要分为三个部分:一是由奥组委招纳并安排岗位的小语种志愿者,他们主要提供小语种翻译服务;二是负责媒体运行方面工作的外籍人士;三是服务场馆的外籍志愿者,工作内容包括观众服务、媒体服务和语言服务。两天前,第一批服务场馆的外籍志愿者已经上岗,工作岗位是奥运会的语言呼叫中心。
(团北京市委) |